Lleida
16 / 36° C (sol)
97% 26 km/h

19 juny 2019

“Trons deth Montlude!”



Cal felicitar-nos. Ja és a la venda una aventura de Tintín traduïda a l’aranès, que s’afegeix així al més del centenar de llengües i dialectes en què es pot llegir. La iniciativa permetrà publicar dos volums cada any. Es tracta d’un pas més per tenir cura de les moltes llengües que a poc a poc es van perdent i no s’ha d’oblidar que cada idioma és una manera de pensar i de viure i, per tant, un patrimoni insubstituïble, malgrat el que diguin –ho pensin o no– alguns personatges mal anomenats polítics. Ara, els aranesos –també els curiosos i estudiosos d’arreu– podran gaudir de les aventures d’aquest personatge i el malcarat capità Haddock, que haurà de renegar en aranès. De la seva boca sentirem “Trons deth Montlude!”, que ha estat l’expressió triada com a traducció del seu “Llamps i trons!” o “¡Rayos y centellas!”, i és que el Montlude, un pic de l’Aran de més de 2.500 metres, és com una caixa de ressonància quan descarrega una gran tempesta. Bones notícies com aquesta, i d’altres de tota mena, han estat explicades per LA MAÑANA durant la seva història i les seguirà explicant ara des de la nova seu al cor de la ciutat, després d’un trasllat ple d’aventures, dignes del Tintín –periodista ell–, i durant el qual el capità del diari, més d’un cop, també ha exclamat “Trons deth Montlude!!”



SOBRE L´AUTOR

0 Comentaris

    No comments

Aporta el teu comentari

Add comment - required field

Amb el suport de: